Una versione di latino.
#1
Inviato 23 November 2008 - 03:49
"Con cuore e acciaio"
per farne un motto. Io il latino non lo ho mai studiato, ma ho capito che non basta tradurre letteralmente le frase, bisogna...hem..."cosare" le parole.
Voi pischelli che siete freschi di studi, potreste dare una mano allo zione? Grazie.
#4
Inviato 23 November 2008 - 11:21
#5
Inviato 23 November 2008 - 11:34
ferro = ferrum, i
ferro (inteso come spada) = gladuis, ii
Se devi contestualizzarlo come motto per le tue rappresentazioni, forse suona meglio
"Cum pectore et gladio"
piuttosto che
"Cum pectore et ferro"
(scusami Rodolfo, forse mi ricordo male... ma a me sembra che "cum" richieda l'ablativo, non il genitivo... correggimi se sbaglio che io è una vita che non vedo una versione di latino)
EDIT: su quel vocabolario la parola acciaio viene tradotta "adamas, adamantis". Quindi la frase "con cuore ed acciaio" potrebbe venir fuore
"Cum pectore et adamanto"
#7
Inviato 23 November 2008 - 12:16
franz, su Nov 23 2008, 12:12, detto:
ICH BIN MASKIENhttp://img299.imageshack.us/img299/7784/madolfpw5.gif,NEIN FEMINENhttp://img329.imageshack.us/img329/9571/adolfinaxv7.gif!
KAPITEN?http://img329.imageshack.us/img329/9571/adolfinaxv7.gif
HIO ZA TUTO JAAA!http://img142.imageshack.us/img142/43/adolfsisinw2.gif
TUNZ TUNZ TUNZ TUTUTUNZ TUNZ TUNZ!http://img142.imageshack.us/img142/43/adolfsisinw2.gif
#8
Inviato 24 November 2008 - 12:07
cum viscus et ferro (pugnō)
suona meglio...
Alea iacta est... :P
#9
Inviato 24 November 2008 - 13:14
che figata!
Grazie a tutti ditemi però se siete sicuri!! :glare:
#10
Inviato 27 November 2008 - 20:36
"Cum grano salis" (con grano di sale, ovvero quando una cosa è stata attentamente ponderata).
Questa frase mi conferma che "cum" richiede l'ablativo, come dicevo io. Quindi Rodolfo aveva sbagliato le sue citazioni dove usava il genitivo.
Per la correttezza della frase ti consiglio di verificare su qualche dizionario latino, se puoi (non so quanto ci sia da fidarsi di un dizionario on-line).
Non sono però sicuro che sia "adamanto" con la "o" finale, essendo della 3a declinazione. Appena ho la possibilità di verificare meglio ti faccio sapere.
#12
Inviato 29 November 2008 - 14:12
Ma ancora riesco a camminare senza il bastone :rotfl:
#13
Inviato 29 November 2008 - 15:01
suppongo sia adamante ;)
Saluti
Squall
#15
Inviato 05 December 2008 - 23:06
#16
Inviato 05 December 2008 - 23:12
#17
Inviato 05 December 2008 - 23:15

Aiuto










