Forum MUGENATION: Una versione di latino. - Forum MUGENATION

Salta al contenuto

Pagina 1 di 1
  • Non puoi iniziare una nuova discussione
  • Non puoi rispondere a questa discussione

Una versione di latino.

#1 L   Cayenna 

  • Sensei
  • Gruppo: Membro Speciale
  • Messaggi: 1296
  • Iscritto: 09-January 04

Inviato 23 November 2008 - 03:49

Ciao a tutti. Chi mi può aiutare? vorrei tradurre in latino la frase:

"Con cuore e acciaio"

per farne un motto. Io il latino non lo ho mai studiato, ma ho capito che non basta tradurre letteralmente le frase, bisogna...hem..."cosare" le parole.

Voi pischelli che siete freschi di studi, potreste dare una mano allo zione? Grazie.
0

#2 L   Darak 

  • Kohai
  • PuntoPunto
  • Gruppo: Membro
  • Messaggi: 253
  • Iscritto: 16-July 08

Inviato 23 November 2008 - 08:59

in inglese risulta: "whit heart and steel"!!!!
0

#3 L   Rodolfo Tonilla Pizzi 

  • Chan
  • Punto
  • Gruppo: Membro
  • Messaggi: 82
  • Iscritto: 30-August 07

Inviato 23 November 2008 - 09:16

http://img139.imageshack.us/img139/3572/adolfcoolhw7.gifCUM PECTORE ET CHALYBShttp://img139.imageshack.us/img139/3572/adolfcoolhw7.gif

http://img139.imageshack.us/img139/3572/adolfcoolhw7.gif

TUNZ TUNZ! http://img142.imageshack.us/img142/43/adolfsisinw2.gif
0

#4 L   Cayenna 

  • Sensei
  • Gruppo: Membro Speciale
  • Messaggi: 1296
  • Iscritto: 09-January 04

Inviato 23 November 2008 - 11:21

Grazie! scusa se approfitto, ma invece come suonerebbe con "ferro" al posto di "acciaio"?
0

#5 L   Nobun 

  • Horse Rider Skull Phantom. Rarely Here.
  • Gruppo: SuperModeratore
  • Messaggi: 4898
  • Iscritto: 11-July 04

Inviato 23 November 2008 - 11:34

Ho cercato su un dizionario on-line perché il mio dizionario di latino sta in un'altra città...

ferro = ferrum, i
ferro (inteso come spada) = gladuis, ii

Se devi contestualizzarlo come motto per le tue rappresentazioni, forse suona meglio

"Cum pectore et gladio"

piuttosto che

"Cum pectore et ferro"

(scusami Rodolfo, forse mi ricordo male... ma a me sembra che "cum" richieda l'ablativo, non il genitivo... correggimi se sbaglio che io è una vita che non vedo una versione di latino)

EDIT: su quel vocabolario la parola acciaio viene tradotta "adamas, adamantis". Quindi la frase "con cuore ed acciaio" potrebbe venir fuore

"Cum pectore et adamanto"
0

#6 L   franz 

  • Kohai
  • PuntoPunto
  • Gruppo: Membro
  • Messaggi: 195
  • Iscritto: 06-April 08

Inviato 23 November 2008 - 12:12

bravo rodolfo sai pure il latino
0

#7 L   Rodolfo Tonilla Pizzi 

  • Chan
  • Punto
  • Gruppo: Membro
  • Messaggi: 82
  • Iscritto: 30-August 07

Inviato 23 November 2008 - 12:16

Visualizza Messaggifranz, su Nov 23 2008, 12:12, detto:

bravo rodolfa sai pure il latino


ICH BIN MASKIENhttp://img299.imageshack.us/img299/7784/madolfpw5.gif,NEIN FEMINENhttp://img329.imageshack.us/img329/9571/adolfinaxv7.gif!
KAPITEN?http://img329.imageshack.us/img329/9571/adolfinaxv7.gif

HIO ZA TUTO JAAA!http://img142.imageshack.us/img142/43/adolfsisinw2.gif

TUNZ TUNZ TUNZ TUTUTUNZ TUNZ TUNZ!http://img142.imageshack.us/img142/43/adolfsisinw2.gif
0

#8 L   SlayerGatsu 

  • Sensei. Squadra dei Falchi
  • PuntoPuntoPuntoPunto
  • Gruppo: Membro
  • Messaggi: 5545
  • Iscritto: 26-December 04

Inviato 24 November 2008 - 12:07

Rodolfo ma che fai te li sei memorizzati i link delle icone hitleriane!?

cum viscus et ferro (pugnō)

suona meglio...

Alea iacta est... :P
0

#9 L   Cayenna 

  • Sensei
  • Gruppo: Membro Speciale
  • Messaggi: 1296
  • Iscritto: 09-January 04

Inviato 24 November 2008 - 13:14

"Cum pectore et adamanto"

che figata!
Grazie a tutti ditemi però se siete sicuri!! :glare:
0

#10 L   Nobun 

  • Horse Rider Skull Phantom. Rarely Here.
  • Gruppo: SuperModeratore
  • Messaggi: 4898
  • Iscritto: 11-July 04

Inviato 27 November 2008 - 20:36

Mi sono ricordato di questa frase:

"Cum grano salis" (con grano di sale, ovvero quando una cosa è stata attentamente ponderata).

Questa frase mi conferma che "cum" richiede l'ablativo, come dicevo io. Quindi Rodolfo aveva sbagliato le sue citazioni dove usava il genitivo.

Per la correttezza della frase ti consiglio di verificare su qualche dizionario latino, se puoi (non so quanto ci sia da fidarsi di un dizionario on-line).

Non sono però sicuro che sia "adamanto" con la "o" finale, essendo della 3a declinazione. Appena ho la possibilità di verificare meglio ti faccio sapere.
0

#11 L   franz 

  • Kohai
  • PuntoPunto
  • Gruppo: Membro
  • Messaggi: 195
  • Iscritto: 06-April 08

Inviato 29 November 2008 - 09:32

questo topic e pieno di vecchi
0

#12 L   Nobun 

  • Horse Rider Skull Phantom. Rarely Here.
  • Gruppo: SuperModeratore
  • Messaggi: 4898
  • Iscritto: 11-July 04

Inviato 29 November 2008 - 14:12

E' vero! :pianto:
Ma ancora riesco a camminare senza il bastone :rotfl:
0

#13 L   Squall LionHeart™ 

  • Programmatore M.U.G.E.N.
  • Gruppo: Moderatore
  • Messaggi: 1097
  • Iscritto: 23-July 07

Inviato 29 November 2008 - 15:01

Se è della terza declinazione, l'ablativo può uscire in -e oppure in -i

suppongo sia adamante ;)

Saluti

Squall
0

#14 L   Cayenna 

  • Sensei
  • Gruppo: Membro Speciale
  • Messaggi: 1296
  • Iscritto: 09-January 04

Inviato 05 December 2008 - 22:53

grazie ancora a tutti. spero di venirne a capo...
0

#15 L   Nobun 

  • Horse Rider Skull Phantom. Rarely Here.
  • Gruppo: SuperModeratore
  • Messaggi: 4898
  • Iscritto: 11-July 04

Inviato 05 December 2008 - 23:06

Se solo avessi con me il mio vocabolario di latino potrei darti delle garanzie maggiori... E' che il latino non lo tocco da 10 anni...
0

#16 L   franz 

  • Kohai
  • PuntoPunto
  • Gruppo: Membro
  • Messaggi: 195
  • Iscritto: 06-April 08

Inviato 05 December 2008 - 23:12

nobun di che e fatto il bastone :ferro o legno :rotfl: :rotfl: :rotfl: :rotfl:
0

#17 L   Nobun 

  • Horse Rider Skull Phantom. Rarely Here.
  • Gruppo: SuperModeratore
  • Messaggi: 4898
  • Iscritto: 11-July 04

Inviato 05 December 2008 - 23:15

Niente bastone... so' vecchio ma mi reggo ancora in piedi. E soprattutto (anche se ultimamente un po' meno perché sono sommerso di scadenze) cammino molto! :rotfl: :rotfl: :rotfl:
0

#18 L   franz 

  • Kohai
  • PuntoPunto
  • Gruppo: Membro
  • Messaggi: 195
  • Iscritto: 06-April 08

Inviato 10 December 2008 - 18:41

buttiamo il bastone nel camino?
0

Condividi questa discussione:


Pagina 1 di 1
  • Non puoi iniziare una nuova discussione
  • Non puoi rispondere a questa discussione

1 utenti stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi